In the Quran: What Allah will say to Jesus at the Resurrection? (6)

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (16)

This is the 16th article of the series:" The Sons of the Lord God in Bible versus Quran".

The Bible affirms the Faith in the Son of God by saying who is overcoming the world? It is only the one who believes that Jesus is the Son of God.  The Noble Quran says that it is an unforgivable sin when you say or believe that the Almighty Creator has a son or sons; this major sin will lead to the Eternal Fire in the Hereafter.

--------------------------------------------------------------------

The Sons of the Lord God in the Bible (16)

The Bible (1 John 5:1-5) says that everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands. This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome, for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. Who is it that overcomes the world? It is only he who believes that Jesus is the Son of God.

--------------------------------------------

1 John 5:1-5 in five different versions of the Bible:

New International Version

1Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. 2This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands. 3This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome, 4for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. 5Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God.

American Standard Version

1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

2 Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.

3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4 For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.

5 And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

English Standard Version

1 Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whoever has been born of him. 2 By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments. 3For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome. 4For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world— our faith. 5Who is it that overcomes the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?

King James Version

1Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

2By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

3For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

5Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

===============================

The Sons of the Lord God in the Quran (16)

The Noble Quran makes the topic of the sons of God very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

In addition, The Quran makes the signs that Jesus was not god very understandable.

The Quran says that Allah will say unto Jesus at the Resurrection in rebuke of his followers: ‘O Jesus, son of Mary, did you say to mankind in the life of this world, “Take me and my mother as gods, besides Allah”?’

Jesus will say unto Allah: ‘Glory be to You!, exalted be You above all that does not befit You, such as having a partner and so on. It is not mine; it is unjustified for me, to say what I have no right to.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah is exalted, magnified; He is above what they associate with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

  1. Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this fundamental topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes up his faith and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has no son or partner, he has a good faith and is considered as a believer; and in the afterlife, he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Paradise.

Verses 5:116-119 make the topic of the son(s) of God plain, clear and understandable.

--------------------------------------------

The meanings of verses 5:116-119:

The meanings of verse 5:116

And, mention when God will say, to Jesus at the Resurrection in rebuke of his followers: ‘O Jesus, son of Mary, did you say to mankind in the life of this world, “Take me and my mother as gods, besides Allah”?’

He, Jesus, says, shuddering: ‘Glory be to You!, exalted be You above all that does not befit You, such as having a partner and/or a son. It is not mine who said that, it is unjustified for me, to say what I have no right to.

You know what I have conveyed to them of commands and prohibitions.

If I indeed had said it to them, You would have known it. You know what is, hidden by me, in my self, but I do not know what is within Your Self, that is, what You keep hidden of Your knowledge.

  1. You know what is in my self, though I do not know what is in Your Self; You are the Knower of things unseen. You are the Knower things hidden from the servants; and no one can have knowledge of it besides You.

The meanings of verse 5:117

(Jesus continues) I only said to them in the life of this world only that which You commanded me, to say, and that is: “Worship Allah, declare Allah's divine Oneness and obey Him; He is my Lord and yours.”

And I was a witness, a watcher, over them, preventing them from saying what they used to say by conveying your message whilst I dwelt among them; but when You took me, when You raised me up to the heaven, You were Yourself the Watcher over them, You were the Protector and Witness of them, the Observer of their deeds, and You Yourself are Witness over all things, Aware and knowing them, including what I said to them and what they said after me, and whatever else.

The meanings of verse 5:118

(Jesus continues) If you chastise them, that is, those among them who are fixed upon disbelief, verily they are Your slaves, and You are their Master, disposing of them as You will: there can be no objection to what You do; and if You forgive them, lo! they are Your slaves. You, only You, are the Mighty in His affair and the Wise in His actions.

The meanings of verse 5:119

  1. This is a day in which their truthfulness profited the Truthful, and their faith the believers and their conveyance the conveyors of messages and their loyalty the loyal people; for theirs are Gardens underneath which, beneath its trees and couches, rivers of water, milk, wine and honey which flow wherein they are secure and they shall abide forever; in such Paradise they dwell, never to die or be removed from it.

Allah is well-pleased with them, because of their faith, works and obedience to Him, and they are well-pleased with Him, because of His reward and the honor bestowed upon them.  That which I have mentioned of eternity and pleasure is the great triumph; the ultimate safety: they earned Paradise and were saved from the torment of hell.   The sincerity of those who were liars in this world shall not avail them on that Day, just as it shall not avail the disbelievers when they (will) believe upon seeing the chastisement.

-------------------------------------------

Verses 5:116-119 of the Noble Quran in four different translations:

Verse 5:116

QARIB: and when Allah said: '( prophet) Jesus, son of Mary, did you ever say to the people: "take me and my mother for two gods, other than Allah?" 'exaltations to you, ' he said, 'how could i say that to which i have no right? if i had said that, you would have surely known. you know what is in my self, but i do not know what is in yours. indeed, you are the knowledgeable of the unseen.

SHAKIR: and when Allah will say: o isa son of marium! did you say to men, take me and my mother for two gods besides Allah he will say: glory be to thee, it did not befit me that i should say what i had no right to (say); if i had said it, thou wouldst indeed have known it; thou knowest what is in my mind, and i do not know what is in thy mind, surely thou art the great knower of the unseen things

PICKTHAL: and when Allah saith: o Jesus, son of Mary! didst thou say unto mankind: take me and my mother for two gods beside Allah? he saith: be glorified! it was not mine to utter that to which i had no right. if i used to say it, then thou knewest it. thou knowest what is in my mind, and i know not what is in thy mind. lo! thou, only thou, art the knower of things hidden?

YUSUFALI: and behold! Allah will say: "o Jesus the son of marry! didst thou say unto men, worship me and my mother as gods in derogation of Allah'?" he will say: "glory to thee! never could i say what i had no right (to say). had i said such a thing, thou wouldst indeed have known it. thou knowest what is in my heart, thou i know not what is in thine. for thou knowest in full all that is hidden.

Verse 5:117

QARIB: i spoke to them of nothing except that which you ordered me, that you worship Allah, my lord and our lord. i witnessed them whilst living in their midst and ever since you took me to you, you have been the watcher over them. you are the witness of everything.

SHAKIR: i did not say to them aught save what thou didst enjoin me with: that serve Allah, my lord and your lord, and i was a witness of them so long as i was among them, but when thou didst cause me to die, thou wert the watcher over them, and thou art witness of all things

PICKTHAL: i spake unto them only that which thou commandedst me, (saying): worship Allah, my lord and your lord. i was a witness of them while i dwelt among them, and when thou tookest me thou wast the watcher over them. thou art witness over all things.

YUSUFALI: "never said i to them aught except what thou didst command me to say, to wit, 'worship Allah, my lord and your lord'; and i was a witness over them whilst i dwelt amongst them; when thou didst take me up thou wast the watcher over them, and thou art a witness to all things.

Verse 5:118

QARIB: if you punish them (for their disbelief), they surely are your subjects; and if you forgive them, surely you are the almighty, the wise. '

shouldst forgive them, then surely thou art the mighty, the wise

PICKTHAL: if thou punish them, lo! they are thy slaves, and if thou forgive them (lo! they are thy slaves). lo! thou, only thou, art the mighty, the wise.

YUSUFALI: "if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise."

Verse 5:119

QARIB: Allah will say: 'this is the day the truthful shall benefit by their truthfulness. they shall live for ever in gardens underneath which rivers flow. Allah is pleased with them, and they are pleased with him. that is the great winning. '

SHAKIR: Allah will say: this is the day when their truth shall benefit the truthful ones; they shall have gardens beneath which rivers flow to abide in them for ever: Allah is well pleased with them and they are well pleased with Allah; this is the mighty achievement

PICKTHAL: Allah saith: this is a day in which their truthfulness profiteth the truthful, for theirs are gardens underneath which rivers flow, wherein they are secure for ever, Allah taking pleasure in them and they in him. that is the great triumph.

YUSUFALI: Allah will say: "this is a day on which the truthful will profit from their truth: theirs are gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Allah well-pleased with them, and they with Allah: that is the great salvation, (the fulfillment of all desires).

========================

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?