Verse 3:134 says that Allah loves the charitable.
In order to appreciate verse 3:134, it is better to go through the three verses before it.
In verse 3:131, there is a warning for the disbelievers who reject faith. It says: Guard yourselves against the fire prepared for unbelievers.
In verse 3:132, there is a commandment for those who are looking to have mercy. It says: And obey Allah and the messenger (Muhammad); that ye may obtain mercy
Verse 3:133 mandates us to be quick in the race for forgiveness from your Lord and for a very wide garden (paradise) prepared for the cautious, the righteous and those who guard against evil
Then verse 3:134 tells us who are cautious, the righteous and those who guard against evil.
It is those who
? Those who spend kindly in ease as well as in malevolently
? Those who spend compassionately in prosperity as well as in adversity
? Those who spend generously in benevolently as well as in hardship
? Those who curb their anger
? Who restrain anger
? Those who control their wrath
? Those who pardon the people
? Those who forgive people
? Those who are forgiving toward mankind
? And Allah the doers of good to others
? And Allah loves the charitable
The verses 3:131-134 in four translations
Verse 3:131
QARIB:
Guard yourselves against the fire prepared for unbelievers.
SHAKIR:
And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers
PICKTHAL:
And ward off (from yourselves) the fire prepared for disbelievers.
YUSUFALI:
Fear the fire, which is repaired for those who reject faith:
Verse 3:132
QARIB:
Obey Allah and the messenger in order to be subjected to mercy.
SHAKIR:
And obey Allah and the messenger, that you may be shown mercy
PICKTHAL:
And obey Allah and the messenger, that ye may find mercy.
YUSUFALI:
And obey Allah and the messenger; that ye may obtain mercy.
Verse 3:133
QARIB:
And hasten to forgiveness from your Lord and a paradise as wide as heaven and earth, prepared for the cautious
SHAKIR:
And hasten to forgiveness from your Lord; and a garden, the extensiveness of which is (as) the heavens and the earth, it is prepared for those who guard (against evil)
PICKTHAL:
And vie one with another for forgiveness from your Lord, and for a paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for those who ward off (evil);
YUSUFALI:
Be quick in the race for forgiveness from your Lord, and for a garden whose width is that (of the whole) of the heavens and of the earth, prepared for the righteous,-
Verse 3:134
QARIB:
Who spend in prosperity and in adversity, for those who curb their anger and those who forgive people. and Allah loves the charitable
SHAKIR:
Those who spend (benevolently) in ease as well as in straitness, and those who restrain (their) anger and pardon men; and Allah loves the doers of good (to others)
PICKTHAL:
Those who spend (of that which Allah hath given them) in ease and in adversity, those who control their wrath and are forgiving toward mankind; Allah loveth the good;
YUSUFALI:
Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men; - for Allah loves those who do good;-