The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (17)
This is the 17th article of the series:" The Sons of the Lord God in Bible versus Quran".
In the Bible, Paul affirms the Faith in the Son of God by saying that Jesus is the son of God and he is the owner of everything; he is the lord of all. The Noble Quran says that Jesus is but a Messenger and it is an unforgivable sin when you say or believe that the Almighty Creator has a son or sons; this major sin will lead to the Eternal Fire in the Hereafter.
--------------------------------------------------------------------
The Sons of the Lord God in the Bible (17)
In the Bible (Galatians 4:1-7), Paul says
What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate. He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world. But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law, to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons. Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father." So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
--------------------------------------------
Galatians 4:1-7 in four different versions of the Bible:
New International Version
1What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
2He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
3So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.
4But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,
5to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.
6Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father."
7So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
American Standard Version
1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;
2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.
3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,
5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.
English Standard Version
1I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,
2but he is under guardians and managers until the date set by his father.
3In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.
4But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,
5 to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. 6And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"
7So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.
King James Version
1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
===============================
The Sons of the Lord God in the Quran (17)
The Noble Quran makes the topic of the son(s) of God very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.
In addition, The Quran makes the signs that Jesus was not god very understandable.
The Historical background of the verse 4:172:
The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’
Muhammad said: ‘And who is your lord?’
They said: ‘It is Jesus’.
Muhammad: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.
They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’
Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.
But they said: ‘It is shameful’,
And then the verse 4:172 (The Messiah, Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.
It should be emphasized that it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.
From the Islamic point of view, the conclusion of this fundamental topic that may establish or destroy one's faith is that:
Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes up his faith and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Hell.
Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner, he has a good faith and is considered as a believer; and in the afterlife, he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Paradise.
Verses 4:172-173 make the topic of the son(s) of God plain, clear and understandable.
--------------------------------------------
The meanings of verses 4:172-173:
Verse 4:172
The Historical background of the verse:
The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’
Muhammad said: ‘And who is your lord?’
They said: ‘It is Jesus’.
Muhammad said: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.
They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’
Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.
But they said: ‘It is shameful’,
And then the verse 4:172 (The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.
The meanings of verse 4:172
Jesus, the Messiah, whom you claim is a god or son of God, would never disdain, or scorn or reject haughtily, to be a servant of God, neither would the angels who are nigh, to God, disdain to be Allah' servants.
this is a splendid digression [to the matter of the angels], and it is mentioned as a refutation of those who claim that the angels are gods or the daughters of God, just as He refuted, with what was stated before, the Christians who claim that which is the subject of the address to them [above]. Whoever disdains to worship Him, and waxes proud, He will assuredly muster all of them to Him in the Hereafter.
In other words, the verse says that Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) he will never deny his servitude to Allah.
This was revealed in respect of the top Christians priests of Najran saying to the Prophet: “O Muhammad, what you say of Jesus is shameful”. Allah said to them: it is not shameful that Jesus is Allah' servant, nor would the favored angels ever not acknowledge that they are servants of Allah. Whoever scorns to acknowledge that being his servant (and is proud) is too proud to believe in Allah, (all such) believers and unbelievers will Allah assemble unto Him on the Day of Judgment.
The meanings of verse 4:173
As for those who believed in Allah, Muhammad and the Quran and did righteous deeds, that are acts of obedience in that which is between them and their Lord, Allah will pay them in full their wages, the reward for faith and deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for.
And as for them who disdain and are too proud to believe in Allah Muhammad and the Quran, Allah will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Eternal Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.
In other words, Allah will punish them with a painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting friend, any relative to benefit them or helper to save them from Allah's punishment.
===============================
Verses 4:172-173 of the Noble Quran in four different translations:
Verse 4:172
QARIB: the messiah would not despise being a worshiper of Allah, nor would the angels who are near. whosoever despises worshipping him, and becomes proud, he will surely assemble them all to him.
SHAKIR: the messiah does by no means disdain that he should be a servant of Allah, nor do the angels who are near to him, and whoever disdains his service and is proud, he will gather them all together to himself
PICKTHAL: the messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. whoso scorneth his service and is proud, all such will he assemble unto him;
YUSUFALI: christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain his worship and are arrogant,-he will gather them all together unto himself to (answer).
Verse 4:173
QARIB: as for those who believe and did good deeds, he will pay them in full their wages, and he will increase them from his bounty. as for those who despise and became proud, he will punish them with a painful punishment, and they will find neither a guide nor a helper for themselves, other than Allah.
SHAKIR: then as for those who believe and do good, he will pay them fully their rewards and give them more out of his grace; and as for those who disdain and are proud, he will chastise them with a painful chastisement. and they shall not find for themselves besides Allah a guardian or a helper
PICKTHAL: then, as for those who believed and did good works, unto them will he pay their wages in full, adding unto them of his bounty; and as for those who were scornful and proud, them will he punish with a painful doom. and they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper.
YUSUFALI: but to those who believe and do deeds of righteousness, he will give their (due) rewards,- and more, out of his bounty: but those who are disdainful and arrogant, he will punish with a grievous penalty; nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.
========================
Back to my question to the smart and interested reader:
Is the Quran quoted from the Bible?